К 125-летию со дня рождения Поля Элюара

Малышка-девчушка впервые в Париже.

А грохот, как ливень, клокочет и брызжет.

Малышка-девчушка идет через площадь.

А грохот прибоем булыжники лижет.

Малышка-девчушка бульваром идет

Мимо надутых лощеных господ,

И стук ее сердца не слышен Парижу.

Поль Элюар, «Малышка-девчушка…», 1915 год, перевод Мориса Николаевича Ваксмахера

Крупнейший поэт Франции и всего мира, Поль Элюар. Еще раз: крупнейший…

Личность настолько яркая, что просто не смеем занимать место и время в день его 125-летия повторением известных фактов его биографии без вкраплений стихотворных строк. И если биографические факты – золотоносная порода, то стихотворные строки – вкрапления чистого золота.

Наикратчайшей, она, биография, выглядит так:

«Эжен-Эмиль-Поль Грендель (двадцать лет спустя он станет подписывать книги фамилией своей бабки по материнской линии — Элюар) родился 14 декабря 1895 г. в городке Сен-Дени близ Парижа. Мать его была портнихой, отец служил бухгалтером, пока не занялся перепродажей недвижимости. Впрочем, скромность достатка в семье вовсе не означала бедности. Дело отца благополучно расширялось, и в 1908 г. Грендели уже смогли перебраться в Париж», — писал исследователь французской литературы Самарий Израилевич Великовский.

Здоровье Поля было слабым, и в 1912 году, заболев туберкулёзом, он, подросток, уехал лечиться в санаторий в Швейцарии. Там же в это время находилась Елена Дьяконова, ставшая вскоре известной на весь мир под именем Гала: ею 17-летний Поль был покорён. Елена вдохновила его на первый порыв любовной поэзии. В 1917 году Поль и Гала поженились, а через год у них родилась дочь Сесиль.

В 1917 году поэт, побывавший в траншеях и госпиталях Первой мировой войны, опубликовал первый сборник стихов «Долг и тревога», подписанный фамилией Элюар:

В касках солдаты, в цветах, разрушители

и запевалы.

Безостановочно, медленно

Пушки, повозки идут, по колеса в хлебах.

Спокойны привалы.

Вечер, багровое солнце заходит,

Будто солдатский мешок, соскользнувший с плеча.

Вернувшись с войны, он сразу же окунулся в творческую жизнь Парижа, познакомился с Андре Бретоном, Луи Арагоном и Максом Эрнстом. Издал сборники авангардистских стихов «Животные и их люди, люди и их животные» (1920) и «Примеры» (1921). В скором времени Поль Элюар стал ярким представителем Дадаизма. Лучшим другом и единомышленником Элюара стал Макс Эрнст. Нравы в то время бытовали свободные: друг поселился в доме Элюара и вскоре возник любовный треугольник «Элюар-Гала-Эрнст».

Поль Элюар позже присоединился к известной группе сюрреалистов – памфлетистов «Труп». Вместе с другими сюрреалистами поэт вступил в коммунистическую партию — из которой его исключили несколько лет спустя – за антисоветские высказывания, за то, что он встал во внутрипартийном конфликте на сторону сторонников Льва Троцкого. Он издал ряд сборников, в том числе и замечательную книгу – «Умирать от того, что не умираешь». И вскоре, никого не предупредив, уехал в Марсель. Его потеряли близкие и друзья, полагая, что Поль наложил на себя руки. Но через полгода путешествий по миру, после письма, к нему в Азию приезжает жена вместе с Максом Эрнстом.

Слезы в глазах, и на сердце горе,

Постылое горе, унылые слезы,

Живой человек, ничего он не просит,

Печален в тюрьме и печален на воле.

Погода печальна, и ночь беспросветна,

Слепого не выгонишь в темень такую.

А сильный в тюрьме, а слабый у власти,

Жалок король, королева на троне.

Улыбки и вздохи, гниют оскорбленья

В устах у немых и в глазах у трусливых.

Не трогайте здесь ничего – обожжетесь!

Держите-ка лучше руки в карманах.

В 1929 году Элюар познакомился с Сальвадором Дали. Эта встреча стала роковой, хотя Гала и была на 10 лет старше Дали. В 1930 году Гала ушла от Элюара к Дали.

Сальвадор Дали написал портрет Поля Элюара, объяснив это так:

«Я чувствовал, что на меня возложена обязанность запечатлеть лик поэта, с Олимпа которого я похитил одну из муз».

Фарфоровая песенка хлопает в ладоши

На куски разлетается и умирает

Ты вспомнишь о ней о несчастной и голой

В то волчье утро а волчьи укусы это туннель

И ты из него выползаешь в окровавленном платье

От которого рдеет ночь

Сколько живых предстоит разыскать

Сколько огней загасить

Я буду звать тебя Зримой

И множить твой образ.

Развод состоялся в 1932 году, а в 1934 году Элюар женился на своей подруге Нуш (Марии Бенц), талантливой танцовщице, акробатке, модели, поэтессе и просто красавице, ставшей его новой музой.

Люблю зверье

я знаю Маяковский

Так говорил

Люблю зверье и тут же

Свою любовь доказывал он улыбался

Собакам и встречал ответную улыбку

У нас была собака с мордой слишком черной

Для туловища серого потом она взбесилась

Ее пришлось убить я слышу до сих нор

Звук выстрела убившего ее

Источник жизни клонится к концу

Мы с каждым днем склоняемся все ниже

Над нашей мертвой и взыскательной собакой.

В 30-е годы Элюар активно выступал против франкистского движения в Испании, сошёлся с Пабло Пикассо. Вдохновившись знаменитой «Герникой» художника, он написал поэму «Победа Герники». В 40-е годы Элюар активно участвовал в подпольной борьбе против оккупировавших Францию нацистов, писал стихи, поддерживающие дух партизан. Они составили сборники «Открытая книга I», 1940; «На нижних склонах», 1942; «Открытая книга II», 1942. Листовки с текстом одного из самых знаменитых произведений поэта «Свобода» (La liberté) разбрасывались над Францией с английских самолётов. В 1942 году Элюар вновь вступил в коммунистическую партию.

На школьных своих тетрадках

На парте и на деревьях

На песке на снегу

Имя твое пишу

На всех страницах прочтенных

На нетронутых чистых страницах

Камень кровь ли бумага пепел

Имя твое пишу

На золотистых виденьях

На рыцарских латах

На королевских коронах

Имя твое пишу

На джунглях и на пустынях

На гнездах на дроке

На отзвуках детства

Имя твое пишу…

Вторая мировая война закончилась, но потери продолжались: умерла Нуш.

Откровенность порывов

Легкость близости

Ласка волос.

Без подозрительности без тревоги

Твои глаза отдаются всему что видят

И на виду у всего на что они смотрят.

Доверчивость хрусталя

Между двумя зеркалами

Ночью твои глаза растворяются в темноте

Чтобы слить пробужденье с желаньем.

Элюар ушёл в миротворческую деятельность, путешествовал по всему миру, участвуя в различных мирных конгрессах. В это время активно развивалась его гражданская лирика, воплощённая в сборниках «Посвящение», 1950, «Суметь всё сказать», 1951. В 1951 году совместно с Пикассо поэт выпустил сборник «Лик всеобщего мира».

В 1951 году поэт в третий раз женился — на Доминик Лемор, чему посвятил романтический сборник стихов «Феникс», наполненный счастьем вновь обретённой любви. В феврале 1952 года поэт посетил Москву, представляя французскую культуру на мероприятии, приуроченном к юбилею Виктора Гюго.

В ноябре 1952 года Поль Элюар скончался от инфаркта и был похоронен на знаменитом парижском кладбище Пер-Лашез. Гала пережила Элюара на тридцать лет. Ее поэт не забывал до самой своей смерти. Она его — тоже.

…И еще несколько стихов великого Поля Элюара:

Илье Эренбургу

Десять друзей пали на войне

Десять женщин пали на войне

Десять детей пали на войне

Сто друзей пали на войне

Сто женщин пали на войне

Сто детей пали на войне

И тысяча друзей и тысяча женщин и тысяча детей

Да мы умеем считать мертвецов

На миллионы умеем считать

Умеем считать но время летит

Забывается все от войны к войне

Но если хоть один из убитых войной

В памяти нашей встанет в рост

Вся наша жизнь против смерти встает

И мы сражаемся против войны

За жизнь.

И ещё…

Кричать

Все стало сразу проще

Я опрокинул необъяснимые пейзажи лжи

Я опрокинул жесты стертые и дни пустые

Я зашвырнул за край земли расхожих мнений жвачку

Я стал кричать

А до меня все говорили слишком тихо все говорили

и писали

Слишком тихо

Я широко раздвинул границы крика

Все стало проще

Я отобрал у смерти взгляд на жизнь

Которым от меня она скрывала дали

Один лишь крик

И сразу столько призраков исчезло

Что никогда отныне не исчезнет

То что достойно жить

Теперь я твердо знаю пламенное лето

Всегда поет под сводами мороза

Я знаю под доспехами вражды

Бурлят и в сердце отзываются моем

Весна и осень лето и зима

И люди и созвездья

И радостно трепещут осознав свое родство

И крик мой обнаженный шагает по ступеням

Необозримой лестницы надежды

И пламя обнаженное не жжет

А силу нежную и жесткую в меня вливает

Вот зреет яблоко опалено морозом

И ледяной овеяно жарой

Вот на просторе щедром

Спят безмятежным сном мечтатели одни

И небо ясно и пусть могучий крик летит в простор

Чтобы мечтателям спокойнее спалось

На мягких травах слов

Могучих слов дающих небу ясность

Я убежден что каждую секунду

Дитя и предок всей моей любви

Моей надежды счастье

Фонтаном бьет из крика моего

К зениту в поисках другого зова

Чьим отголоском хочет стать мой зов.

Или вот…

Посвящается Пабло Пикассо

Чтобы все понять

Даже

Дерево со взглядом ладьи

Дерево усладу ящерицы и плюща

Даже пламя даже слепого

Чтобы слить воедино

Крыло и росу день и ночь

Сердце и облако окно и бескрайний пейзаж

Чтобы стереть

Гримасу ничтожества

Которое завтра в золоте будет купаться

Чтобы отсечь

Смешное жеманство

Самовлюбленных колоссов

Чтобы увидеть как все на свете глаза отражаются

Во всех на свете глазах

Чтоб увидеть что все на свете глаза

Так же прекрасны

Как все что они словно море вбирают в себя

Чтобы люди смеялись радостно

От жары и от холода

От голода и от жажды

Чтобы слова

Были так же щедры

Как объятья

Чтобы соединить

Купальщицу и реку

Хрусталь и танцовщицу грозовую

Зарю и весну грудей

Желанье и детское благоразумье

Чтобы женщине

Задумчивой одинокой

Дать очертания ласк

О которых грезит она

Чтобы пустыня вздохнула в тени

Вместо того чтоб в тени моих дум

Дышала пустыня

Отдать

Свое

Благо

Отдать

Свое

Право.

Александр Рувинский,

член Союза писателей России

Подробнее – в рубрике ВОУНБ имени М. Горького «Хронограф» http://www.vounb.volgograd.ru/?option=view_post&id=1274

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here