К 220-летию Владимира Даля

Владимир Даль ассоциируется со словарём: великим словарём, самым известным из толковых словарей… Самым справедливо известным, ибо речевое богатство, данное через почву напластования словарных листов превосходит объёмы среднестатистического мозга…

1

Береста просторечий может обратиться в рубины и изумруды речи: учитывая время, удаляющее постоянно от форм жизни, какие были; учитывая логичный, закономерный интерес к безднам былого.

…В. Даль получил начальное образование на дому: книги были в почёте, и любовь к оным передалась детям, как нечто естественное, само собой разумеющееся.

Даль учился в Морском кадетском корпусе, выходил в плавание, проходил службу на Чёрном море, после на Балтике; он описал учёбу в занятной, в той же мере трагичной, сколь и забавной повести «Мичман Поцелуев, или живучи оглядывайся».

Он учится медицине в Дерптском университете, погружаясь в атмосферу города, столь побуждающую к умственной разносторонности, разнообразию интеллектуальных занятий.

Он публикуется, как поэт и прозаик, первой книгой его становятся переложения русских сказок, получившее признание в столице…

…животные-персонажи, иносказания, простоватость, за маской коей скрывается глубинная мудрость: и родники слов, их источники, их печное, первородное тело, их млечное течение…

Даль начинает охоту за словами: он ищет их повсюду, добывает из руды повседневности и пластов истории; он собирает их, копит: и копится в нём, зреет постепенно идея словаря.

Язык жив всегда, хотя и коснеет порой во временных безднах; плазма языка слишком свободна для любых вариантов административного рвения; и живой, бурлящий, он существует в недрах народов, обладая колоссальным синонимическим богатством.

Гигантский языковой эпос создан Далем: и звучание его не смолкало никогда: какие бы беды не витали над отечеством.

Не смолкнет и в грядущем, как бы ни менялся язык, чтобы к нему не прирастало, ибо словарь Даля хранит сияющее метафизическое языковое ядро: хранит навсегда.

2

Даль поэтичен в той же мере, в какой словарь его представляет своеобразный эпос языка.

…языка: вечно живого, кипящего пестрою плазмой, чья основа: в недрах, в глубинах народного бытования.

Словесная береста превращается с годами в рубины, украшающие речь несколько непривычной огранкой.

Грандиозные пласты синонимов: громоздящиеся в небеса – предлагающих полнообъёмное ощущение любого предмета, или явления, события – многого, многого.

…Даль писал стихи и прозу, его переложения народных сказок сделались известны в столице; Даль знал разные формы и формулы жизни: служа на флоте, будучи медиком…

И, казалось, всё время копились в нём, зрели гроздьями для словарных полей слова, слова, слова.

Словарь-сад, словарь-поле, словарь-эпос.

И памятник языку, обладающему таким богатством, и сила, необходимая для увеличения оного.

Словарь – альфа языкового бытования.

Словарь Даля.

3

Грибы будут воевать с ягодами, наполняя пространство словами такой крепости и силы, что образы сказки должны бы повлиять на язык…

Великолепие сказок Владимира Даля, растущее из тотального его, всё вбирающего, плоть и душу языка представляющего словаря…

Сказки, зревшие веками, обработанные, очищенные, просветлённые новыми лучами, возникнут, как драгоценные изделия, дисциплинирующие ум и бодрящие души.

О! они не только детские – или совсем не детские!

И взрослый найдёт в них новые прослойки мудрости и языкового великолепия…

Проносятся Гуси-лебеди, тень бросая на реальность, играя волшебным оперением.

Простофиля медведь-половинщик снова окажется с носом.

Старик-годовик машет роскошным рукавом, запуская определённых птиц.

Круглые, хлебные, тёплые слова…

Недра народной мудрости.

Яркость и нежность, круглая полнота жизни…

О чём только не рассказывается в сказках, рассказанных В. Далем!

4

…дремучее, но и – возвышенное, подлинно народное – уходящее корнями в древность, немыслимое по объёму и силе слово-суммирование В. Даля!

Оно обнимает все стороны жизни, просвечивает разнообразно лучами предельного смысла различные варианты быта, и, что важнее – бытия…

Даль погружается в глубины словесных недр: как Достоевский – в бездны психологических пучин, и руда, которую творец великого словаря поднимал в свету всеобщности, сродни разгадкам тайн человека, произведённым Достоевским.

…Достоевским, вершившим уникальную работу – схожую, вместе с тем, с неустанным поэтическим трудом Некрасова, обновлявшего язык речениями купецкими, мастеровщины, ремесленного люда, крестьянскими –  святой мерой сострадания, наконец.

Золотоносная словесная руда Даля – пласты разнообразных человеческих руд, разработанные Достоевским, — новые рудоносные жилы, открытые Некрасовым…

Кажется, богатство девятнадцатого века, данное в словесно-художественной ипостаси, исключает дальнейший подъём…

Александр Балтин,

поэт, эссеист, литературный критик

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here